메뉴 바로가기
주메뉴 바로가기
컨텐츠 바로가기

일문중문

  • 한일 초기번역성서의 어학적 연구

    저자 오미영
    정가 38000원

상세정보

이 책은 한자문화권이라는 이름 아래 하나의 틀로 묶여 정치·경제·문화적인 영향을 주고 받아온 한국, 일본, 중국의 초기번역성서를 비교 연구한 것이다. 크게 연구편과 자료편으로 나누어 구성하였으며, 마가복음을 고찰 대상으로 하여 관련 성서에 관한 논문을 수록하였다.

 

  • 책 머리에

    연구편
    제1부 한일 초기 번역 성서와 중국 한문성서

    제2부 일본 초기번역성서의 어학적 연구
    제1장 훈점성서의 어학적 연구
    제2장 명치역마가전의 동사번역어와 훈점성서
    제3장 명치역마가전의 명사번역어 연구
    제4장 명치역ㆍ대전역ㆍ소화역 마가복음의 명사번역어 변천
    제5장 헤본역마가전의 번역어 연구
    제6장 헤본역마가전의 문체 연구
    제7장 헤본역마가전의 문법적 특징 연구

    제3부 한국 초기번역성서와 일본 성서
    제1장 이수정 현토성서마가전과 일본 훈점성서
    제2장 이수정역 마가전언해의 문체와 일본의 훈점성서
    제3장 이수정역 마가전언해의 명사번역어와 일본 명치역성서

    참고문헌
    연구편 출전

    자료편
    한일 초기번역성서 번각문
    1. 훈점성서마가전
    2. 헤본역마가전
    3. 명치역마가전
    4. 이수정 현토성서마가전
    5. 이수정역 마가전언해